← Статьи о работе

Термины, понятия и определения в области подбора персонала

В данном разделе команда Rabix.ru постаралась отразить все используемые на сегодняшний день понятия и термины, используемые при подборе персонала

360-degree feedback (Оценка «360 градусов») — процесс аттестации, при котором эффективность работника оценивается теми людьми, кто имеет представление о его работе или каким-либо образом с ней связанные. В процесс аттестации могут быть вовлечены непосредственные подчиненные, коллеги, занимающие аналогичный пост, заказчики или клиенты. Работник обычно выполняет задание по самооценке своей эффективности.

Ability test (Тест на определение способностей) — Тест оценки физических и интеллектуальных способностей человека (умение решать сложные задачи и/или быстро выполнять задания на ловкость рук).

Absenteeism (Абсентеизм) —отсутствие на работе в рабочее время (как правило постоянно).

Achievement test (Тест на определение достижений) — тест, определяющий качество работы учащегося и преподавателя для оценки полученных знаний или навыков, приобретенных в ходе обучения, тренинга или прошлого опыта.

Analytical thinking (Аналитическое мышление) —умение анализировать факты, проводить параллели, выводить корректные умозаключения, делать выводы из доступной информации.

Anti-nepotism policy (Анти-непотические политики/Антисемейные полити¬ки) — последовательная позиция работодателей, запрещающая или огра¬ничивающая возможность работы в одной организации двум или более членам семьи одновременно.

Applicant files (Документы соискателя) — резюме, заявления и другие документы кандидата (соискателя), сохраняемые работодателем и исполь¬зуемые в процессе подбора персонала.

Applicant pool (Пул кандидатов) — совокупность резюме кандидатов, направивших их на рассмотрение их кандидатур в компании на ту или иную вакансию. Резюме рассматриваются работодателем или агентством в процессе подбора персонала.

Applicant tracking (База данных по кандидатам) — любая бумажная или электронная база данных, в которой содержатся резюме кандидатов, а также информация о внутренних вакансиях организации.

Apprenticeship (Обучение) — система обучения работника тому или иному навыку в соответствии с заданными стандартами. Обучаемый приобретает навыки непосредственно в процессе работы под руководством более опытного специалиста.

Assessment Center (Ассессмент центр) — методика проведения оценки, при которой кандидаты, претендующие на повышение в должности или получение той или иной позиции в компании, оцениваются группой опытных специалистов (ассессеров) с помощью ряда стандартных методик, игр, симуляций для того, чтобы составить про¬гноз уровня выполнения кандидатами предстоящих профессиональных задач.

Attendance policy (Рабочий график) — стандарты работодателя, оговари¬вающие время начала и конца рабочего дня, присутствие на рабочем месте сотрудника, согласно утвержденному рабочему графику.

Attitude survey (Анализ отношения сотрудников к организации — работодателю) — методика выяснения мнений сотрудников, прояснение их настроений, ожиданий, представлений относительно ряда вопросов, касающихся системы управления и организационной структуры.

Background check/investigation (Проверка рекомендаций, биографических данных) — процесс проверки личных данных и профессиональной дея¬тельности кандидатов. Эта информация включает (но не ограничивается) контакты с предыдущими работодателями, данные об образовании и успе¬хах в учебе, сведения об участии в судебных разбирательствах, кредитную историю.

Balanced scorecard (Система сбалансированных показателей — ССП) — концепция управления, разработанная в начале 1990-х гг профессорами Гарварда Робертом Капланом и Дэвидом Нортоном. ССП — система управления и оценки, которая позволяет организациям максимально четко осознавать свою миссию и стратегию с тем, чтобы максимально эффек¬тивно воплощать их в жизнь. Цель ССП заключается в связывании резуль¬татов бизнеса с организационной стратегией путем измерения результатов в четырех сферах: финансовые показатели, знание потребителя, внутрен¬ние бизнес процессы, обучение и рост.

Behavioral-based interview — (Поведенческое интервью) — методика про¬ведения интервью. Кандидату задаются вопросы, отвечая на которые он должен подробно проанализировать конкретные ситуации, в которых ему приходилось бывать, для того, чтобы интервьюер мог оценить его опыт, поведение, знания, навыки, и имел бы возможность прогнозировать его поведение и результаты работы в будущем на основании продемонстриро¬ванных поведенческих паттернов в прошлом.

Behavioral risk-management — (Поведенческий риск-менеджемент) — про¬цесс анализа и определения поведенческих типов и внедрения программ и политик, наиболее подходящих для сокращения или избавления от раз¬личных поведенческих сложностей (конфликтов).

Behavior modification (Изменение поведения) — сознательная попытка менеджмента организации изменить нежелательное поведение сотрудника путем обсуждения с ним желательной модели поведения или поощрением поведения, соответствующего внутренним нормам организации.

Benchmarking (Бенчмаркинг) — систематический процесс сравнения про¬дукции, услуг и практик компании с конкурирующими организациями или лидерами рынка с целью понять причины их успеха, перенять полезный опыт.

Bereavement leave (Отпуск по утрате) — оплачиваемый отпуск, предоста¬вляемый работодателем сотруднику, в связи со смертью близкого род¬ственника.

Best practices (Лучшие практики) — лучший опыт (практики) организации, который позволяет ей достигать наивысших показателей.

Bidding — (Внутренний поиск кандидатов) — практика первоначально¬го анонсирования всех открытых вакансий в организации на внутренних информационных ресурсах для того, чтобы у сотрудников компании было больше возможностей претендовать на эти позиции до того, как работодатель начнет искать кандидатов на внешнем кадровом рынке.

Blind ad (Слепое объявление о вакансии) — размещение вакансии в средствах массовой информации без указания имени работодателя.

Blue-collar workers (Синие воротнички) — Рабочие с почасовой оплатой труда, занимающиеся ручным или тяжелым физическим трудом.

Bona-fide occupational qualification (BFOQ) — (Добросовестный профессио¬нальный отбор) — предпочтение при приеме на работу, отдаваемое лицам определенного пола, возраста, религиозных убеждений, национальной принадлежности, которые являются не дискриминацией, а следствием специфики предлагаемой работы.

Bonus plan (Бонусная программа) — дополнительные поощрительные выплаты к основной заработной плате, выплачиваемые сотрудникам по достижении индивидуальных или групповых результатов работы за опре¬деленный период.

Breach of contract (Нарушение контракта) — несоблюдение одной из сто¬рон контрактных обязательств.

Buddy system (Система наставничества) — форма работы с новым сотрудником, при которой новичок «прикрепляется» к другому сотруднику обычно из того же департамента). «Старый» сотрудник рассказывает о системе работы в компании, знакомит с коллегами, оказывает поддержку и отвечает на вопросы в период адаптации.

Burnout (Сгорание) — физическое и эмоциональное опустошение, отсутствие мотивации и упадок моральных сил вследствие длительного стрес¬са, чрезмерной работы, личных проблем, финансовых затруднений.

Business literacy (Общая деловая грамотность) — знание и понимание основных процессов, происходящих в различных департаментах организации: финансовом, бухгалтерском, маркетинговом, операционном и др.

C-Suite (С-аббревиатуры) — первая буква от англ. слова "chief" — "глава", используемая в аббревиатурах названий должностей высшего управленческого звена. Напр.: CEO — chief executive officer (генеральный директор, член совета директоров), CFO-chief financial officer (финансовый директор), ClO-chief information officer (директор по информационным тех¬нологиям).

Call-center (Колл-центр) — центр телефонного обслуживания, который принимает и обрабатывает все звонки клиентов.

Cafeteria-plan (Система выбора льгот) — система, позволяющая сотрудни¬ку выбирать между одной или несколькими налоговыми льготами и денежной компенсацией. В российской практике это выбор опций в соци¬альном пакете в пределах оговоренной суммы.

Career center/Career counselling (Консультационный центр по карьере) — отдельная структура в компании, оказывающая консультации по планиро¬ванию карьеры высвобождаемых (сокращаемых) сотрудников; консульта¬ции относительно карьерного развития, образовательных возможностей и последующего поиска работы.

Career development/Planning (Развитие карьеры/Планирование карьеры) — процесс определения настоящих и будущих карьерных целей, оценка имеющихся в настоящий момент возможностей, умений и навыков и пла¬нирование ряда мероприятий для достижения поставленных целей.

Career mobility (Мобильность карьеры) — характеристика профессиональ¬ного развития специалиста, имеющего склонность к смене направления деятельности на протяжении жизни.

Career plateau (Карьерное плато) — определенный период в развитии карьеры, который наступает у сотрудника вследствие достижения им высокой позиции и невозможности развиваться далее, например, из-за отсутствия определенных навыков или других ограничивающих факторов.

Case-study (Кейс-стади) — пример ситуации. Использование в качестве примера либо реальной ситуации, либо вымышленной. Анализ и оценка данного примера позволяет сделать выводы о конкретной ситуации и поведении в ней.

Casual dress (Стиль одежды для пятницы, неформальный стиль одежды) — стиль, допускающий джинсы, слаксы, футболки и другую одежду, подходящую для отдыха.

Casual employment (Найм по мере необходимости) — практика найма на работу сотрудников по срочному соглашению в случае появления времен¬ной вакансии (долгосрочная командировка основного сотрудника, обуче¬ние за рубежом) или в период высокой деловой активности.

Change management (Управление изменениями) — систематический под¬ход и применение знаний, инструментов и ресурсов для работы с измене¬ниями. Управление изменениями означает приведение корпоративной стратегии, структуры компании, процедур и технологий в соответствие с внешними условиями и бизнес-реалиями.

Climate survey (Оценка внутреннего климата в организации) — инстру¬мент, с помощью которого удается выяснить точку зрения, ожидания и настроения работников относительно ряда факторов, в том числе микро¬климата в коллективе, возможности карьерного роста и т.п.

Coaching (Коучинг) — метод обучения, при котором более опытный и зрелый сотрудник оказывает поддержку начинающему советами, рекоменда¬циями, позволяющими ему развивать навыки и достигать поставленных целей.

Cognitive ability test (Тест на оценку когнитивных возможностей) — один из инструментов оценки кандидатов в процессе подбора, который позво¬ляет оценить их возможности в области обучения и самостоятельности мышления.

Competency based plan (Выплата гонорара на основе компетенций) — система вознаграждения, основывающаяся на глубине и наборе навыков, используемых работником во время выполнения своих должностных обязанностей. Употребляется также термин skilled-based plan (выплата гонорара на основе используемых навыков) и knowledge-based plan (выплата гонорара на основе используемых знаний).

Competencies (компетенции) — совокупность знаний, умений и возможно¬стей, используемых работником для выполнения своих должностных обя¬занностей.

Condition of employment (Условия найма) — политики и правила внутрен¬него распорядка в организации, которые работник обязан соблюдать.

Confidentiality agreement (Договоренность о неразглашении конфиденци¬альной информации) — контрактные обязательства сотрудника о нераз¬глашении конфиденциальной информации компании.

Constructive discharge (Скрытое увольнение) — создание руководителем или работодателем таких условий труда своему подчиненному, при кото¬рых любой здравомыслящий человек понимает, что единственный выход из этой ситуации — увольнение по собственному желанию.

Consultant (Консультант) — специалист, работающий независимо от какой-либо структуры (фрилансер), оказывающий платные частные кон¬сультации для компании в области различных управленческих и организационных вопросов.

Contingent worker (сотрудник, работающий по нестандартному договору) — найм на работу работника на основе временного или срочно¬го трудового договора для выполнения определенных задач.

Core competencies (Ключевые компетенции) — основные знания навыки и возможности, которые позволяют работнику успешно выполнять возло¬женные на него задачи.

Core work activities (Ключевые виды деятельности) — ключевая работа и функции организации, без которых ее существование невозможно.

Core workers (Ключевые сотрудники) — сотрудники, на которых держится бизнес компании.

Corporate citizenship (Корпоративное участие/социальная ответственность компании) — вклад, который компания делает в развитие общества своим основным видом деятельности, а также программы благотворительности, социальные инвестиции.

Corporate culture (Корпоративная культура) — ценности, подходы, практи¬ки, точки зрения, принятые в организации, непосредственно влияющие на поведение и манеру общения людей в рамках одной компании.

Corporate image (Образ компании в глазах общественности) — образ компа¬нии в представлении общественности, клиентов, сотрудников, подрядчиков.

Corporate values (Корпоративные ценности) — утвержденные стандарты, принципы поведения, принятые в организации, соблюдение которых является крайне важным.

Cost-of-labour (Трудовые затраты) — общая сумма всех затрат, состоящая из валовой заработной платы (gross), бонусов (премий) и других бенефи-тов, выплачиваемая сотрудникам, а также заработная плата и другие виды денежного содержания (в т.ч. бонусы, комиссии и т.п.), выплачиваемые директорам компании, а также приглашенным директорам, участвующим только в заседаниях Совета директоров компании.

Cost-per-hire (Стоимость подбора) — стоимость закрытия вакансии опре¬деляется прямыми и непрямыми затратами. Прямые затраты включают в себя (но не ограничиваются) расходы на рекламу, гонорары кадровым агентствам, участие в Днях карьеры, проверку рекомендаций, оплату тестов, компенсацию переезда кандидата, оплату участия вузов в програм¬мах подбора персонала, расходы на Интернет, обучение и переговоры (телефонная и электронная коммуникация). Непрямые расходы заклю¬чаются в (но не ограничиваются) низкой продуктивности, моральных издержках, высокой текучести персонала, большом количестве страховых случаев (если работа связана с рисками для здоровья и жизни), прерыва¬нием основных бизнес-процессов, переработках (для выполнения работы отсутствующего человека).

Cross-functional teams (Межфункциональные команды) — рабочие группы в рамках одной организации, состоящие из представителей разных отделов, бизнесов компании.

Cross-training (Междисциплинарные тренинги/Межотраслевые тренин¬ги/Полифункциональные тренинги) — процесс развития разноплановых навыков у членов организации для выполнения ими разносторонних задач.

Cybersmear (Интернет-клеветничество) — размещение порочащей инфор¬мации о бывшем работодателе в Интернете.

Cultural differences (Культурные различия) — различные манеры поведе¬ния, точки зрения, традиции, обычаи, языки, являющиеся характерной особенностью представителей той или иной национальности или этниче¬ской группы.

Curriculum vltae (Жизнеописание, резюме) — используется в США в каче¬стве более развернутой версии слова «резюме». В международной прак¬тике — полный синоним «резюме». Изначально, «резюме» использова¬лось для обозначения краткой выжимки из жизнеописания, a «cv» — детальное описание профессиональных и академических успехов. Чаще всего «cv» составляется в хронологическом порядке, a «resume» — в обратном хронологическом порядке.

Daily work-records (Перечень ежедневно выполняемых обязанностей) -перечень ежедневных обязанностей, выполняемых работниками. Используются как форма анализа работы при составлении профессиограмм.

De-layering (Сокращение количества управленческих уровней в организации) — стратегия реструктуризации в компании, нацеленная на уменьшение существующего количества должностей менеджеров и супервайзеров

Delegation (Делегирование) — процесс передачи заданий или проектов подчиненным с четко оговоренными ожидаемыми результатами и сроками выполнения.

De minimus rule (Правило минимальных пороговых значений/Правило минимум) — незначительная льгота, собственность или услуга, предоставляемая работнику, столь незначительная, что лишение ее работника окажется очень несущественным для него. Наличные деньги (независимо от суммы) никогда не изымаются, кроме расходов на питание и транспорт.

Demotion (Понижение в должности) — передвижение на позицию с более низким уровнем оплаты труда, необходимым уровнем квалификации, зоной ответственности работника, занимающего более высокую позицию.

Dependant care assistance plan (Программа страхования семьи) — соци¬альная программа работодателя, по которой работник получает льготную медицинскую страховку на ребенка и/или других членов семьи, что спо¬собствует созданию привлекательного имиджа социально ответственного работодателя.

Development counselling (Консультации по развитию карьеры) — форма совместной работы менеджеров и супервайзеров с подчиненными по определению их сильных и слабых сторон, разрешению сложных рабочих вопросов, созданию планов дальнейшей работы.

Development program (Программа развития) — программа тренингов и повышения квалификации, нацеленная на стимулирование дальнейшего профессионального роста сотрудника, путем приобретения им новых знаний и навыков.

Discharge (Увольнение) — увольнение сотрудника за систематическое нарушение дисциплины и невыполнение должностных обязанностей.

Disciplinary action (Выговор) — вынесение выговора сотрудникам, кото¬рые не справляются со своей работой, не соблюдают политики и процедуры компании.

Disciplinary lay-off (Дисциплинарные увольнение) — дисциплинарная мера, согласно которой сотрудников на определенное временя отстраняют от занимаемых должностей без сохранения заработной платы вследствие нарушения ими политик компании.

Disclosure (Раскрытие) — раскрытие сотрудникам и общественности информации о бизнесе компании, которая может нанести ущерб бизнесу и репутации компании.

Dlssatisfiers (Омрачающие обстоятельства) — условия труда, функционал уровень заработной платы, бонусов, политики и практики, принятые в компании, которые вызывают недовольство сотрудников.

Distance learning (Дистанционное обучение) — процесс передачи знаний сотрудникам, находящимся в удаленных офисах, с помощью применения видео-аудио-интернет технологий.

Downgrading (Даунгрейдинг, понижение заработной платы) — перевод сотрудника на другую работу с меньшей заработной платой и меньшим уровнем ответственности.

Downshifting (Дауншифтинг) — Сознательный переход сотрудника с высо кой должности и значительной заработной платы на более низкую позицию и меньшие деньги для увеличения времени для себя и семьи.

Downsizing (Даунсайзинг) — сокращение работодателем организационной структуры, штатов (позиций управленческого уровня, рядовых специалистов, уменьшение функционала).

Dress code (Дресс код) — принятая в компании форма одежды. Организационная политика, предписывающая соблюдение определенного стиля одежды офисными сотрудниками.

E-learning (Электронное обучение) — обучение, посредством использова¬ния электронных носителей.

Electronic monitoring (Электронная проверка) — электронное наблюдение за сотрудниками (прослушивание рабочего телефона, просмотр электронной почты и посещаемых Интернет-страниц) для следования общим бизнес целям, обучения или оценки использования рабочего времени и результатов работы.

Emotional intelligence (Эмоциональная компетентность) — умение челове¬ка понимать и сопереживать проблемам других людей, понимать эмоции других, а также умение управлять собственными эмоциями.

Employee-driven idea system (Система инициатив) — система работы с персоналом, при которой сотрудник, предложивший ту или иную инициативу, получает карт-бланш, а также несет полную ответственность за проект, им предложенный.

Employee handbook (Справочник сотрудника) — документ в электронном или бумажном виде, содержащий информацию в сжатом виде об основных политиках и процедурах, принятых в компании.

Employee leasing (Лизинг персонала) — система, при которой компания подписывает соглашения с лизинговым агентством, которое берет на себя все обязательства по различным HR-функциям для ряда сотрудников, работающих на компанию. Эти функции включают (но не ограничиваются) заключение трудовых договоров, расчет компенсаций и льгот, налогов, ведение кадрового делопроизводства.

Employee referral program (Программа сбора рекомендаций от сотрудни¬ков) — стратегия подбора персонала, при которой сотрудник получает какое-либо вознаграждение за рекомендации квалифицированных канди¬датов на вакансии, открытые в компании.

Employee relations (Трудовые отношения с персоналом) — широкий тер¬мин, используемый в большой мере в общем менеджменте и планировании мероприятий, связанных с развитием, поддержкой и улучшением отношений с персоналом с помощью общения, участия в жизни персонала.

Employee retention (Удержание персонала) — принятые в организации политики и практики, нацеленные на удовлетворение потребностей персонала и создание таких условий (в том числе и микроклимата), которые бы удерживали персонал в данной организации.

Employee self-service (Передача части функций HR самим сотрудникам) — нововведение в системе работы с персоналом, которое позволяет перекладывать часть работы HR отдела на самих сотрудников. Например, обновление персональной информации о себе, с помощью Интранета.

Employee-stock purchase plan (Программа приобретения акций сотрудника¬ми) — один из видов бенефитов, предоставляемых сотрудникам компа¬нии: возможность купить акции компании по цене ниже рыночной.

Employment agency (Агентство по трудоустройству) — организация, оказы¬вающая содействие в трудоустройстве на временной или постоянной основе людям, ищущим работу.

Employment agreement/contract (Трудовой контракт/Соглашение) — юриди¬ческое двустороннее соглашение, оговаривающее принципы взаимодействия между работодателем и работником (тип найма, компенсацию, льго¬ты).

Employment branding (Позиционирование работодателя) — совокупность маркетинговых, коммуникационных и технологических приемов, нацеленных на повышение узнаваемости компании как ответственного работода¬теля на кадровом рынке.

Ergonomics (Эргономика) — дисциплина, изучающая воздействие техниче¬ских средств, используемых на рабочем месте, дизайна оборудования, мебели, на эффективность и высокую производительность труда, а также направленная на снижение уровня усталости и дискомфорта благодаря оптимальной организации рабочего места.

Executive compensation (Гонорары топ-менеджмента) — компенсационные пакеты, специально разработанные для руководителей компаний, которые включают в себя базовую заработную плату, бонусы, дополнительные привилегии, опционы и другие выплаты.

Executive development (Образование для руководителей компаний) — тренинговые и образовательные программы, разработанные для повышения эффективности и развития лидерских навыков старшего менеджмента компаний.

Executive outplacement (Аутплейсмент руководителей высшего звена) — специальная программа, разработанная для сокращаемых руководителей высшего звена, предполагающая больший набор сервисов по трудоу¬стройству, чем в обычных программах по аутплейсменту.

Executive search firm (Экзекьютив сеч агентства. Агентства по прямому целенаправленному поиску руководителей высшего звена) — агентства или организации, в которые обращаются работодатели с заказами на поиск руководителей среднего и высшего управленческого звена. Exit interview (Интервью при уходе из компании) — интервью, проводимое при увольнении сотрудника из компания, направленное на выяснение при¬чин увольнения, а также урегулирование финансовых вопросов между сотрудниками и организацией.

Expatriate (Экспатриот/Экспат) — сотрудник компании, гражданин другой страны, работающий по контракту с большим сроком пребывания в стране на время выполнения возложенных на него функций.

Expectancy theory (Теория позитивного ожидания) — мотивационная тео¬рия, согласно которой сотрудники, выполнившие сложное задание, испы¬тывают приятное чувство удовлетворенности, и уровень их мотивации при выполнении следующего задания становится значительно выше.

Facilitator (Фасилитатор) — наставник, помощник, тренер, ведущий, кото¬рый помогает обучающейся группе достичь поставленных перед ней целей, путем направления их дискуссии в конструктивное русло, но без прямых подсказок решения.

Family-friendly (Политика компании, ориентированная на семью) — поли¬тика или практика, внедренная в компании для того, чтобы сотрудники могли больше времени проводить с семьей (баланс: работа/личная жизнь).

Fast-trackers (Передовики) — термин, используемый для обозначения молодых потенциальных сотрудников, которые демонстрируют выдаю¬щиеся результаты, вследствие чего получают продвижения по службы быстрее остальных.

Feedback (Обратная связь) — позитивная или негативная информация, предоставляемая человеку в форме коучинга или консультаций относи¬тельно его работы или поведения.

Field interview (Интервью в полях) — интервью, которое работодатель проводит вне своего офиса.

Flexible schedule (Подвижный график работы) — альтернативное распи¬сание рабочей недели, отличное от графика с 9.00 до 18.00. Свободный график работы позволяет работникам планировать свое время в зависи¬мости отличных нужд (например, допускается возможность работы по «летнему графику» или сокращенной рабочей недели), однако всегда указываются определенные часы, в которые сотрудник обязан быть на рабочем месте.

Flexible staffing (Мобильный персонал) — практика использования вре¬менного наемного труда, внештатных специалистов для закрытия вакан¬сий вместо привлечения постоянных сотрудников в штат компании.

Flextime (Нежесткое время начала и окончания работы) — необходимость обязательного присутствия на работе в ключевые часы (пики деловой активности) и возможность начинать и заканчивать работу в удобное для себя время.

Functional team (Функциональные команды) — группа сотрудников компа¬нии, ответственных за определенные функции.

Generalist (Дженералист) — специалист, способный выполнять несколько разных функций одновременно, отвечающий не за узкий участок, а за направление в целом.

Generation I (Поколение I) — термин, применяемый в отношении детей, родившихся после 1994 года и выросших в эпоху Интернета.

Geographical differential (Географические различия) — разница в заработ¬ных платах на одинаковых или похожих должностях, определяющаяся разным уровнем жизни в разных регионах.

Glass ceiling (Стеклянный потолок) — образное выражение, описывающее барьер, с которым сталкивается женщина, поднимаясь по карьерной лестнице. Ряд позиций в области высшего менеджмента находится над «сте¬клянным потолком» для женщин, непреодолимым для них.

Global compensation (Заработные платы сотрудников, работающих на меж¬дународных проектах) — политика выплат заработных плат сотрудникам компании, работающим длительный срок на международных проектах вдали от дома. Гонорары включают в себя различные бонусные схемы, возмещение разницы в системах налогообложения и учет стоимости жизни в стране пребывания.

Goal setting (Постановка целей) — определение достижимых и конкретных целей для организации или конкретного сотрудника.

Gold-collar (Золотой воротничок) — молодые высококвалифицированные ученые и специалисты (30-35 лет), получившие хорошее образование, обладающие предпринимательскими способностями.

Golden boot (Золотой ботинок/пинок) — максимальные финансовые льго¬ты работнику старшего возраста с целью побудить его добровольно выйти на пенсию досрочно.

Golden formula (Золотая формула) — правило регулирования трудовых отношений, согласно которому работники не могут преследоваться в судебном порядке за проведение акций протеста (забастовка, пикетирова¬ние), если эти акции напрямую связаны с трудовым конфликтом).

Golden hello (Золотое приветствие) — разовое вознаграждение для при¬влечения на работу особо ценного сотрудника из одной фирмы в другую.

Gold handshake (Золотое рукопожатие) — компенсация в случае увольне¬ния. Метод стимулирования добровольного увольнения лишних работни¬ков, при котором намеченным к увольнению предлагают дополнительные компенсационные выплаты и выходные пособия, чьи размеры значитель¬но выше официально положенных при увольнении. При этом предприниматель избегает необходимости проводить консультации с профсоюзами и получать разрешения от властей.

Golden handcuffs (Золотые наручники) — различные премии, поощритель¬ные выплаты, льготы и т. д., предоставляемые компанией ключевым работникам с целью предотвращения их ухода в другие компании.

Golden key (Золотой ключ) — разовая выплата работнику, не оправдавше¬му ожиданий и вышедшему из числа ценных; считается ключом от "золо¬тых наручников".

Golden parachute (Золотой парашют) — соглашение менеджера с корпора¬цией, по которому, в случае увольнения менеджеры должны получить крупные денежные суммы или опционы на акции; один из способов пре¬дотвращения недружественных слияний. «Золотые парашюты» предна¬значены, как правило, для генерального директора и пяти топ-менеджеров корпорации. По величине они должны составлять, как минимум, три годовые базовые зарплаты плюс бонусы.

Green hands, green labour, greenhorn — неопытные молодые сотрудники.

Greenfield Operation — строительство нового производственного предприятия в таком месте, где никогда не было производства, с "нуля".

Group interview (Групповое интервью) — методика проведения интервью, при которой кандидата интервьюирует несколько представителей компании-работодателя.

Group outplacement (Групповой аутплейсмент) — групповое высвобожде¬ние сотрудников. Используется как метод снижения издержек, основы¬вающийся на тех же принципах, что и при индивидуальном аутплеисменте. (проведение консультаций по рынку труда, специфика поиска работы, составление резюме, тренинги высвобождаемых сотрудников). Единственное отличие — все мероприятия проводятся не в индивидуаль¬ном, а в групповом порядке.

Halo/Horn effect (Эффект ореола святости и эффект дурной славы) — воздействие, под которое попадает интервьюер, начиная судить об интер¬вьюируемом исключительно по его сильным сторонам или наиболее при¬влекательным чертам характера, давая возможность общему положитель¬ному впечатлению скрыть явные недостатки в опыте или в характере. Различается «эффект ореола святости» (Halo effect) в случае, когда аура кандидата действует в его пользу и «эффект дурной славы» (Horn effect), когда аура кандидата негативно воздействует на интервьюера.

Harassment (Харассмент) — харассмент, насилие, притеснения, основан¬ные на расовом, половом, национальном, возрастном и др. признаках такой силы и меры воздействия, что условия работы становятся слишком некомфортными и жестокими для любого объекта харассмента.

Hawthorne effect (Хоторнский эффект) — термин, появившийся в резуль¬тате серии экспериментов Элтона Мэйо, в ходе которых он установил пря¬мую зависимость эффективности и результативности труда рабочих от условий их работы и отношения к ним руководства.

Hazard pay (Оплата рисков) — специальные дополнительные выплаты к заработной плате работника, согласившегося на работу в неблагополуч¬ном или опасном для здоровья месте.

Headcount (Общее количество сотрудников, штат) — общее количество сотрудников компании, работающих полный и неполный день.

Home-based worker (Надомник) — сотрудник компании, работающий в домашнем офисе (home office).

Honesty/integrity testing (Тесты на честность) — тесты, нацеленные на выявление склонности кандидата к нечестному поведению (воровству или лжи).

Horizontal integration (Горизонтальное передвижение) —также называется «периодическая смена работы». Периодическое перемещение сотрудников в рамках одной организации с одной позиции на другую по горизонтали для того, чтобы избежать «эффекта выгорания» и пресыщенности одним и тем же функционалом.

Horizontal organization (горизонтальная система организации) — плоская иерархическая структура, состоящая из небольшого количества иерархи¬ческих уровней. Такие оргструктуры обычно держатся на межфункциональных командах.

Hot-desks (Стол на двоих) — метод экономии офисного пространства, при котором работники не имеют собственного стола, а делят один стол на двоих в течение рабочего дня или недели, приходя на работу в разное время.

Human capital (человеческий капитал) — общий багаж знаний, умений, навыков всех сотрудников организации.

Human resources information system (HRIS) (Информационная система в области управления человеческими ресурсами) — электронная база дан¬ных для сбора сведений о сотрудниках и всей информации, касающейся работы с персоналом.

Human resources management (Управление человеческими ресурсами) — структура в рамках организации или компании, ответственная за все решения, стратегию, практики, функции, методы, вопросы взаимодей¬ствия и работы с персоналом.

Human resources management system (Управленческая система в области работы с персоналом) — компьютерное приложение, обеспечивающее возможность рассчитывать бенефиты, заработную плату, хранить инфор¬мацию о процесса рекрутмента, тренингах и т.п.).

Human resources planning (Планирование работы с персоналом) — про¬цесс прогнозирования потребностей в персонале, подготовка пула канди¬датов, обладающих необходимыми навыками и компетенциями для рабо¬ты в конкретной компании.

Hybrid organization (Гибридная организационная структура) — организа¬ция, в которой сочетаются как горизонтальная, так и вертикальная модели управления.

Icebreaker (ледорез) — упражнение в самом начале тренинга, снимающее напряжение участников, способствующее созданию атмосферы включен¬ности участников на занятии.

Independent Contractor (Независимый контрактор/агент) — специалист, занимающийся частной практикой, оказывающий те или иные услуги ком¬пании. Правила компании на него не распространяются, также как и мето¬ды, которыми он пользуется для достижения цели не могут находиться под контролем организации, заказывающей его услуги.

Indirect compensation (Косвенные выплаты) — непрямые выплаты и ком¬пенсации, которые получает работник, например, медицинская страховка на лечение зубов, зрения, оплата отпуска, образования, переезда.

Indirect labour (Косвенный труд) — термин используется для описания труда, необходимого для выпуска той или иной продукции, но напрямую не связанного с её выпуском.

Induction program (Вводная программа) — программа, разработанная для облегчения вхождения и адаптации новых сотрудников в новом для них окружении.

Intangible rewards (Нематериальное вознаграждение) — немонетарное признание заслуг сотрудника, путем поощрения или похвалы сотрудника за успешно выполненный проект.

Integrity testing (Проверка на честность) — инструмент психологической оценки уровня честности кандидата, применяемый во время подбора персонала.

Internal recruitment (Внутренний рекрутмент) — практика оценки потенциа¬ла имеющегося в текущий момент персонала компании для возможного закрытия вакансий внутренними кандидатами, путем продвижения или перемещения других сотрудников этой компании.

Internal temporary pool employee (Внутренний пул временных сотрудников) — пул бывших сотрудников, к которым обращается компа¬ния и принимает их на работу в случае появления временной вакансии.

Internship (Стажировка) — партнерские отношения между вузами и компа¬ниями, согласно которым компания нанимает на непродолжительное время студентов вуза на позиции, связанные с получаемым ими образова¬нием. Это дает им возможность получить реальный практический опыт и подготовиться к дальнейшей работе.

Interview (Собеседование) — личная встреча кандидата с работодателем или кадровым агентством, на которой в ходе ряда вопросов интервьюер старает¬ся определить, подходит ли кандидат под требования вакансии или нет.

Job analysis (Анализ позиции) — систематический процесс сбора и анали¬за информации, относительно специфических функций, заявленных в описании позиции.

Job description (Должностная инструкция) — письменное описание работы, которое включает в себя информацию об общем характере работы, специ¬фике, задачах, а также личностные характеристики, которыми должен обла¬дать кандидат для успешного выполнения описанных функций.

Job displacement (Отмена позиции) — случай отмены позиции работодателем.

Job evaluation (Оценка должностей) — этот способ используется при определении компенсационной политики. Он заключается в сравнении функционала разных позиций в одной организации и определении адекватного уровня оплаты на данных позициях.

Job grade (Грейд) — группы, на которые разбиваются одинаковые или похожие по уровню ответственности позиции в организации для определения уровня компенсации.

Job offer letter (Оффер) — письменное предложение о работе — формальный документ от работодателя кандидату, успешно прошедшему все туры собеседований и тестов, в котором описываются основные условия работы, дата выхода на работу, название позиции, заработная плата и дру¬гие бенефиты. Предполагается, что этот документ подписывается канди¬датом и служит его формальным согласием с предлагаемыми условиями и является своего рода гарантий выхода на работу.

Job redesign (Корректировка позиции) — изменение должностных обязан¬ностей путем добавления, трансформации или удаления некоторых функций для того, чтобы данная позиция стала более привлекательной для кандидатов.

Job rotation (Ротация позиций) — практика временного перевода работни¬ков с одного участка на другой в рамках одной организации. Часто используется как метод обучения и развития персонала.

Job sampling (Пробное выполнение должностных обязанностей) — практика наблюдения и оценки выполнения кандидатом определенных задач из его возможного будущего функционала. Используется в процессе отбора персонала.

Job sharing (Совместное выполнение работы) — практика выполнения работы, предназначенной для одного человека, работающего полный день, двумя людьми, работающими неполный день.

Job title (Название позиции) — определенное название выполняемых должностных обязанностей, используемое для обозначения и различения должностей в организации.

Key performance indicators (KPI) — (Ключевые показатели эффективности деятельности) — ключевые показатели эффективности деятельности — качественные показатели и мера оценки эффективности деятельности организации. Цель КПЗ заключается в обеспечении компании измеряемой системой оценки стандартов и принципов, признаваемых ключевыми для успешного функционирования организации. Также используются для определения успешности и эффективности деятельности конкретного сотрудника организации.

Knowledge-based pay (Система оценки по уровню образования) — дифференцированная система оплаты труда. Оплата труда зависит от уровня образования, опыта, знаний, умений и пройденных специализированных тренингов.

Knowledge Integration (Интеграция знаний) — интеграция знаний опреде¬ляется как использование, трансформация, получение информации из разрозненных источников и сведение их в единую систему.

Knowledge management (Управление знаниями) — процесс создания, полу¬чения, обмена и управления знаниями для повышения личной и организационной эффективности.

Knowledge worker (Работник умственного труда) — специалисты, чья рабо¬та носит исключительно интеллектуальный характер.

Labour force (Рабочая сила) — пул работников, занятых на гражданской или военной службе.

Labour-management contract (Соглашение между менеджментом и проф¬союзом) — соглашение, оговаривающее заработную плату, льготы, воз¬можность представительствовать, а также другие условия между профсоюзом и менеджментом организации.

Labour productivity (Производительность труда) — корреляция между гото¬вым продуктом и усилиями, вложенными в получение этого продукта.

Lay-off (Временное прекращение трудового договора со стороны работо¬дателя) — временное увольнение сотрудников или сокращение рабочих мест в период экономического спада или реструктуризации.

Leadership development (Развитие лидерских навыков) — программы про¬фессионального развития, разработанные для менеджеров высшего звена и руководства компании, способствующие развитию управленческих навыков и обучающие использованию соответствующего стиля управления в разных ситуациях.

Localization (Локализация) — стратегия использования местной термино¬логии и информации при производстве того или иного продукта для того, чтобы он больше соответствовал местным культурным, языковым и мен¬тальным реалиям рынка.

Lost work-days (Пропущенные по болезни рабочие дни) — определенное количество дней, которые работник отсутствовал на рабочем месте вслед¬ствие травмы или болезни.

Management by objectives (MBO) (Управление по целям) — стратегия оцен¬ки эффективности деятельности, при которой подчиненные определяют и устанавливают цели сами для себя на основании общих целей и задач, поставленных перед организацией.

Management consultant (Консультант по вопросам управления) — независимое лицо, оказывающее консультативную помощь клиентам — управленцам высшего звена по решению различных организационных проблем.

Management development (Программы развития для высшего управленче¬ского звена) — обучающие и развивающие программы, предназначенные для новых и уже работающих управленцев, которые обеспечивают их ресурсами, необходимыми для повышения эффективности труда.

Manpower planning (Планирование потребностей в человеческих ресурсах) — процесс оценки количества и состава текущей рабочей силы работода¬теля для прогнозирования будущих потребностей в персонале для дости¬жения и выполнения бизнес-целей и задач.

Matrix organization (Матричная организация) — структура организации, при которой работники подотчетны более чем одному менеджеру или непосредственному начальнику (например, руководителю проекта и функциональному руководителю).

Mediation. (Посредничество) — неофициальные переговоры и процесс принятия решения, при котором посредник помогает лицам или группам в решении конкретной проблемы или устранении конфликта.

Mentoring (Наставничество) — метод развития карьеры, когда менее опыт¬ные работники работают в паре с более опытными коллегами для получе¬ния от них помощи.

Metrix (Система показателей) — показатель, используемый для определе¬ния эффективности и оценки реализуемых программ по работе с персона¬лом в плане увеличения производительности и прибыли.

Merit pay (Система поощрения сотрудников по их заслугам) — система материального поощрения, при которой увеличение основной оплаты труда определяется эффективностью работника.

Minimal qualification (Минимальная квалификация) — характеристики опи¬сания работы, устанавливающие исходный уровень соответствия требова¬ниям на определенную должность.

Mission statement (Определение миссии компании) —декларация того, что представляет собой компания, чем она занимается и к чему стремится.

Moonlighting (Совместительство) — работа еще на одной или нескольких штатных или нештатных работах в дополнение к основной работе.

Myers-Briggs Type Indicator (Индикатор типов личности Майерс-Бриггс) — психологический тест для оценки психологического типа лич¬ности.

Needs analysis (Анализ потребностей) — анализ, направленный на выяв¬ление сложностей или проблем персонала в профессиональных областях для последующего исправления выявленных недочетов с помощью тре¬нингов или программ развития, а также анализ программ развития, опре¬деление приоритетности их применения.

Nepotism (Непотизм) — фаворитизм в отношении, благоволение, оказы¬ваемое родственникам высшего руководства, работающим в организации.

Netiquette (Нетикет) — сетевой этикет. Правила вежливости в Интернете, предполагающие уважение частной жизни и воздержание от любых действий в сети, которые могут причинить вред репутации и достоинству других людей.

Noncompete agreement (Ограничение права выбора последующего работо¬дателя) — ограничение, прописываемое в контракте относительно возможности работы сотрудника одной организации в конкурирующей организации в течение определенного времени после увольнения от настояще¬го работодателя.

Nondisclosure agreement (Соглашение о неразглашении) — контрактное обязательство сотрудника не разглашать конфиденциальную информацию компании.

Off-duty hours (Нерабочее время) — употребляется для определения периода времени, в течение которого работник целиком и полностью освобождается от всех без исключения рабочих обязанностей и в праве заниматься своими личными делами

On-call payment (Плата за нахождение на связи) — дополнительное возна¬граждение, выплачиваемое тем работникам, от которых требуется оста¬ваться на связи в нерабочее время

On-call time (Время пребывания на связи) — употребляется для определе¬ния периода времени, в течение которого работник во внеслужебное время обязан находиться в помещении компании или недалеко от него, или на связи по телефону. Это время работник не может полноценно использовать для занятия личными делами.

On-the-job training (Обучение на рабочем месте) — Обучение работников менеджерами и администраторами на рабочем месте с использованием наглядных примеров и фактического исполнения рабочих заданий, подле¬жащих выполнению.

Open-book management (Управление по принципу «открытой книги»/Открытое управление) — стратегия управления, при котором акцент делается на расширении возможностей работников путем раскры¬тия финансовой информации о компании всем работникам. Целью такого типа программы управления является формирование представлений работников о себе как о непосредственно участвующих в бизнесе и рас¬ширение их осведомленности о том, как их действия и решения влияют на итоги деятельности организации.

Open shop (Открытое предприятие) — организация, принимающая на работу, как членов, так и не членов профсоюза.

Opinion survey (Опрос общественного мнения) — инструмент, который побуждает работников высказывать свое мнение, выражать чувства, сооб¬ражения и ожидания в отношении ряда управленческих и организацион¬ных проблем.

Organization chart (Схема организационной структуры) — графическое изображение структуры организации, дающее представление о том, каким образом распределяются полномочия и ответственность внутри организации.

Organization culture (Организационная культура) — система ценностей и отношение организации к самой себе, работникам, клиентам и широкой публике. Поддержание организационной культуры обеспечивается кон¬кретной политикой и инструкциями.

Organization development (Развитие организации) — плановая деятельность в масштабе всей организации, направленная на улучшение и повышение эффективности, производительности, рентабельности инвестиро¬ванного капитала и всеобщей удовлетворенности работников посредством планового вмешательства в организационный процесс.

Organizational structure (Организационная структура) — модель организации, отражающая систему иерархической отчетности внутри организации и отношений между подчиненными.

Organization survey (Качественная оценка предприятия) — процесс оценки и анализа структуры организации и других основных компонентов с целью определения их соответствия текущим и будущим потребностям организации.

Orientation (Ориентационная программа, вводный курс) — введение работников в курс их работы, знакомство с сотрудниками и организацией путем предоставления им информации в отношении политики, регламентов, истории компании, ее целей, культуры и правил распорядка на предприятии.

Outcomes assessment (Оценка по результатам) — стратегия, используемая для оценки и измерения результатов метода или программы обучения.

Outplacement (Аутплейсмент) — помощь увольняемым сотрудникам в дальнейшем трудоустройстве. Льгота, предлагаемая работодателем уво¬ленному работнику, которая может включать такие услуги как консультации по трудоустройству, обучение и помощь в поиске следующей работы.

Outsourcing (Аутсорсинг) — привлечение сторонних ресурсов. Договорное соглашение между работодателем и внешним провайдером услуг, в соответствии с которым работодатель возлагает ответственность и управление определенным персоналом, льготами или услугами на внешнего провайдера этих услуг.

Outreach programs (Программы работы с персоналом) — способ инфор¬мирования работников о программах и услугах компании, доступных для них посредством информационных писем, объявлений, служебных записок или собраний.

Overtime (Сверхурочные) — термин используется для обозначения рабоче¬го времени, превышающего 40 часов в неделю.

Paid time off (Оплачиваемое нерабочее время) — программа льгот, согласно которой работникам предоставляется определенное количество отпускных или выходных дней для решения личных проблем, оплаченное работодателем. Количество дней определяется политикой работодателя.

Parental leave (Отпуск по уходу за ребенком) — льгота, предназначенная для предоставления работникам согласованного оплаченного или неоплаченного времени в связи с рождением/усыновлением ребенка или ухода за иждивенцем.

Pareto chart (Диаграмма Парето) — графическая шкала, используемая для ранжирования по степени важности информации о причинах или основаниях возникновения проблем в целях принятия соответствующих мер для их решения.

Participative management (Управление предприятием с участием работников предприятия) — вид управления, изобретенный компанией Моторола, вовлекающий работников в процесс принятия управленческих решений.

Part-time employee (Работник, занятый неполный рабочий день) — лицо, работающее меньше 40 часов в неделю (типичная рабочая неделя определяется индивидуальной политикой работодателя, следовательно, 40-часовая рабочая неделя — только директива к руководству; это число может быть больше или меньше).

Paternity leave (Отпуск для отца по уходу за ребенком)- льгота, предназначенная для отцов новорожденных, состоящая в предоставлении оплачиваемого или неоплачиваемого времени в связи с рождением ребенка.

Pay grades (Тарифные разряды заработной платы, грейды) — метод группировки должностей по принципу одинаковой относительной ценности для предприятия, которые оплачиваются в одном зарплатном диапазоне.

Pay range (Диапазон уровня зарплаты) — по аналогии с рабочими ставками, диапазон уровня зарплаты определяет верхнюю и нижнюю границы вознаграждения за труд в пределах этого диапазона.

Payroll records (Платежная ведомость) — документация, которую работодатель создает и ведет в отношении рабочих часов, окладов, зарплат, комиссионных, премиальных, отпускных/больничных, страховых взносов в фонд здоровья и пенсионный фонд, размера отчислений из заработной платы и чистой зарплаты для всех работников в штате за год.

Performance appraisal (Оценка деятельности/Аттестация) — периодический анализ и оценка эффективности работы отдельного сотрудника.

Performance management (Управление эффективностью деятельности) — процесс сохранения или улучшения показателей работы сотрудников посредством использования инструментов оценки производительности, обучения и консультирования, а также непрерывной обратной связи.

Personal days (Оплаченное нерабочее время для личных нужд) — льгота, введенная с целью предоставления работнику части оплаченного нерабочего времени в дополнение к праздничным, больничным или отпускным, которое он может использовать для личных нужд.

Personnel records (Учет кадров) — вся информация в отношении каждого конкретного работника, собираемая и сохраняемая работодателем в определенной системе кадрового учета, которая является существенной при решении различных проблем, связанных со служебной деятельностью.

Pink-collar (Розовые воротнички) — персонал, преимущественно женщины, выполняющий низкооплачиваемую работу в сфере услуг (горничные, официантки, няни).

Policy (Политики) — письменные положения, отражающие требования и цели работодателя в отношении различных видов деятельности работников и решения служебных проблем.

Probationary period (Испытательный срок) — определенный период вре¬мени (обычно 30-90 дней), в течение которого оценивается эффективность недавно трудоустроенного, повышенного в должности или переведенного сотрудника. Назначаемый преимущественно непосредственным начальником с целью пристального наблюдения за деятельностью работника, оказания помощи работнику в адаптации к должности и отказа от услуг тех работников, чья эффективность не соответствует требуемым стандартам.

Policy/Procedures manual (Процедурное руководство/ Руководство по политике) — подробный письменный документ, созданный в помощь менеджерам и непосредственным руководителям в отношении выполнения их ежедневных обязанностей путем их ознакомления со всеми принципами политики и процедурами, необходимыми для воплощения этой политики.

Process reengineering (Реорганизация бизнес процессов) — процесс улучшения практики деловых отношений или методов ведения бизнеса путем создания и воплощения в жизнь новых процессов или внесения изменений в существующие процессы.

Promotion (Повышение в должности) — продвижение по службе в организации, включающее в себя увеличение полномочий, уровня ответственности, статуса и оплаты.

Proprietary information (Служебная информация) — информация о продукции, коммерческой и хозяйственной деятельности компании, включающая такие данные как финансовая информация, коммерческие тайны, исследование и разработка продукции, дизайн продукции, маркетинговые планы или технологии, компьютерные программы, ноу-хау, которые уже были конкретно определены и классифицированы компанией как служебная, конфиденциальная информация или коммерческая тайна.

Quality assurance (Гарантии качества) виды деятельности или программы, демонстрирующие и подтверждающие, что изделия или услуги компании соответствуют необходимым стандартам и являются продуктами высочайшего качества.

Quit (Увольнение по собственному желанию) — уход с работы с формулировкой «по собственному желанию», инициированный работодателем.

Reassignment (Перевод по службе) — перевод отдельных работников на альтернативные должности, где их таланты или умения могут быть максимально использованы для их собственного блага или на благо компании, или где они смогут более эффективно выполнять свою работу в соответ¬ствии с требуемыми стандартами.

Recruitment (Рекрутмент) — деятельность по предложению новой работы и активному поиску кандидатов для заполнения образовавшейся или соз¬данной вакансии путем использования ряда разнообразных методов (например, размещение объявлений о вакансиях на самом предприятии, в газетах или на сайтах в Интернете, используя услуги кадровых агентств или размещения объявления в торгово-промышленных и профессиональных ассоциациях и т.д.).

Redeployment (Перевод на другую работу) — перевод работников в другие отделы или назначение им выполнение других функций в качестве альтернативы сокращению должности.

Reduction in force (Сокращение штатов) — принудительное увольнение работника или группы работников вследствие напряжённой экономической обстановки, отсутствия работы, изменений в организации, или других причин хозяйственного характера, требующих сокращения штата.

Reference checking (Проверка рекомендаций) — процесс проверки информации, представленной кандидатом в анкете или резюме.

Reinforcement (Усиление положительной мотивации) — практика предо¬ставления положительных отзывов о конкретном работнике или группе работников после завершения отдельно взятого проекта или достижения определенной цели.

Religious accommodation (Уступка в связи с вероисповеданием) — уступка работнику в форме предоставления выходных для соблюдения им религиозных праздников или посещения религиозных церемоний или других священных дней отдохновения, таких как суббота или воскресенье.

Relocation assistance (Содействие при переезде) — вид льготы, предоста¬вляемой служащему, который принимает перевод на должность в удаленном офисе предприятия. Обычно проходит в виде помощи по оплате стоимости переезда, транспортных расходов, оплате временного жилья и покупки/продажи дома.

Remote employees (Территориально удаленные сотрудники) — сотрудники, которые работают вне офиса компании и удалены из поля зрения непосредственных начальников или менеджеров.

Resume (Резюме) — письменный документ, в котором изложены опыт работы, навыки, образование, достижения и другие факты, имеющие отношение к заявленной карьерной цели (чаще всего) в обратном хронологическом порядке.

Retention bonus (Премия за выслугу) — поощрительный платеж в целях удержания работника от увольнения. Обычно работникам предлагают подписать соглашение, уведомляющее их о том, что в случае если они проработают на определенной должности определенное количество времени или до завершения конкретного задания или проекта, они получат право на премию.

Retiree skill bank (Банк данных работников, вышедших на пенсию) — объединенный резерв бывших сотрудников, вышедших на пенсию, которых вновь привлекают к работе временно или на договорной основе.

Role playing (Ролевая игра) — метод обучения, при котором каждый участник намеренно играет или принимает на себя определенную роль или характер.

Rotational training (Обучение методом ротации) метод обучения, при котором работники попеременно занимают разные должности, работают в разных отделах или выполняют различные функции в течение определенного периода времени.

Sabbatical (Творческий отпуск) — добровольное соглашение, по которому работодатель предоставляет работнику оплачиваемый или неоплачиваемый отпуск на определенный период времени с целью посещения работником курсов повышения квалификации, преподавания или выполнения общественной работы.

Schedule interview (Структурированное интервью) — формат интервью, при котором у каждого кандидата выясняют одну и ту же информацию.

Screening (Предварительное ознакомление) — обычно первая мера, при¬меняемая во время процесса подбора персонала, включающая в себя рассмотрение анкет/резюме перспективных кандидатов, проверку информации предоставленной кандидатом, проведение интервью и исследование результатов тестирования.

Search firm (Фирма, занимающаяся поиском специалистов по заявкам организаций) — организация или независимые консультанты, работающие на основании предварительной выплаты части гонорара или комиссии и предоставляющие услуги по поиску и предварительному отбору потенциальных кандидатов для работодателей. Обычно в такие фирмы обращаются за профессионалами высокого уровня или управленческим персоналом.

Sick leave (Отсутствие по причине болезни, быть на больничном) — оплата рабочего времени сотрудникам, отсутствующим на работе вследствие болезни или травмы.

Silver parachute (Серебряный парашют) — соглашение менеджера среднего звена с корпорацией, по которому, в случае увольнения менеджеры должны получить крупные денежные суммы или опционы на акции.

Situational leadership (Ситуационное лидерство) — управленческая теория доказывающая, что различные ситуации требуют различных стилей лидерства и что, в сущности, не существует единственного самого лучшего способа руководства.

Six Sigma (Методология шести сигм) — шесть Сигм — это дисциплинарная методология, используемая для устранения недостатков и улучшения бизнес процессов, сокращения расходов от стадии производства до заключения сделок и от производства продукции до предоставления услуг.

Soft skills (Социальные навыки) — Софт скилз — навыки, требуемые для выполнения определенной работы, в случае если работа определяется в виде ожидаемого результата, а сам процесс достижения цели не определен.

Staffing (Укомплектование персоналом) — функция внутри организации. Основная задача: подбор персонала. Часто специалистом этой функции приходится заниматься также вводными программами, удержанием, обучением и увольнением персонала.

Talent Management (Управление талантами) — в широком смысле этого слова — реализация интегрированных стратегий или систем, созданных для увеличения производительности труда путем разработки усовершенствованных способов привлечения, обучения, удержания и использования людей с нужными навыками и способностями, отвечающими текущим и будущим потребностям бизнеса.

Team building (Командообразование) — программа обучения, разработан¬ная для того, что сплотить людей во время трудовой деятельности, помочь им работать командой, одним коллективом.

Telecommuting (Дистанционное присутствие) — работа в режиме удаленного офиса с использованием компьютеров, телефонов, факсов и.других средств связи с офисом работодателя для выполнения работы.

Temporary employee (Временный работник) — лицо, работающее по краткосрочным или долгосрочным поручениям работодателя без оформления статуса и получения льгот постоянного работника. Обычно используется работодателями для удовлетворения сезонных и других потребностей, которые невозможно выполнить за счет внутренних ресурсов.

Temp-to-perm (От временного к постоянному) — процесс приема работника на временную работу обычно через агентство по найму временного персонала с тем условием, что если эффективность работы данного лица отвечает или превосходит ожидания работодателя, ему может быть предложена постоянная работа в данной организации.

Theory X (Теория X) — по этой теории у некоторых людей имеется врожденное отвращение к работе, вследствие чего они будут избегать ее где только возможно. Эти люди нуждаются в контроле и принуждении со стороны менеджеров для выполнения производственных задач.

Theory Y (Теория Y) — согласно этой теории у людей существует психоло¬гическая потребность в работе и достижениях, а также принятии на себя ответственности. Роль менеджера в работе с такими людьми заключается в оказании им помощи в раскрытии своего потенциала.

Time management (Управление временем, тайм-менеджмент) — обучение эффективному и разумному использованию времени для достижения профессиональных, личных или организационных целей.

Trailing spouse (Супруг на буксире) — этот термин используется для обоз¬начения супруга работника, которого перевели на новое место работы или переселили.

Training and development (Обучение и развитие) — процесс включает в себя преимущественно передачу или получение знаний, умений и навыков, необходимых для выполнения определенного вида заданий или работы.

Training needs analysis (Анализ потребности в профессиональном обучении) — метод, использующийся для определения потребности людей в обучении и отборе эффективных обучающих программ. Результатом анализа является отчет о потребности в профподготовке с указанием вида этой потребности и мер, необходимых для ликвидации основных пробелов в эффективности производства.

Turnover (Текучесть рабочей силы) — термин описывает изменения в рабочей силе как результат вынужденных увольнений или ухода по собственному желанию.

Turnover costs (Издержки из-за текучести персонала) — издержки, возникающие вследствие прекращения трудовых отношений, включая такие статьи как компенсация по безработице, период продления договора страхования, интервью по выяснению причин ухода, а также расходы на поиск нового сотрудника: реклама, тестирование перед трудоустройством, временные и материальные затраты на ознакомление нового сотрудника с местом работы, его обучение и спад производительности.

Turnover rate (Коэффициент текучести кадров) — количество увольне¬ний в месяц, как по собственному желанию, так и по распоряжению руководства (за исключением сокращений); коэффициент текучести кадров рассчитывается путем деления числа увольнений за месяц на среднее количество работников по платежной ведомости и умножения на 100.

Unemployment rate (Уровень безработицы) — количество безработных людей в процентном соотношении к трудоустроенным.

Unretirement (Возвращение с пенсии) — практика найма вышедших на пенсию бывших сотрудников с целью использования их уникальных знаний и опыта.

Vacation buying/trading/selling (Программа продажи/покупки отпуска) — программа, позволяющая работнику продавать или покупать отпускное время как у своего работодателя, так и у коллег.

Value-added work (Дополнительная ценность работы) — работа, которая увеличивает ценность услуги или продукта для клиентов работодателя.

Vertical disintegration (Вертикальное разделение) — система развития организации, при которой со временем постоянные сотрудники заменяются временными.

Vertical management (Вертикальное управление) — традиционная органи¬зационная структура, включающая в себя основные отделы: разработки, производства, финансов и т.п.), во главе которых стоят отдельные менеджеры.

Virtual office-workplace (Электронный кабинет) — электронное рабочее место сотрудника компании, который практически всегда находится "в полях". Связь с офисом осуществляется через электронную почту или телефон.

V-time (Выбор количества рабочих часов) — альтернативный рабочий график, который позволяет сотрудникам по своему желанию уменьшать количество рабочих часов и, соответственно, получать меньшую заработную плату за выполняемую работу.

Wage gap (Разница в заработных платах) — разница в уровне заработных плат мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же, либо сравнимую, работу.

Wage differential (Разница в оплатах труда) — разница в заработных платах при выполнении одинаковой или сопоставимой работы, связанная с месторасположением организации, часов работы, условиями работы, видом выпускаемого продукта и т.п.

Well-child care (Детская медицинская страховка) — компенсации, выплачиваемые родителям за визиты врача и к врачам, прививки и анализы детей.

Wellness-programm (Программы здорового образа жизни) — программы по организации посещения сотрудниками фитнес-центров или проведение занятий в офисах, проведение диспансеризаций, акций по борьбе с курением, снижением веса, образованием в области здравоохранения для поддержания общего высокого уровня здоровья сотрудников. Эти программы позволяют работодателю сокращать расходы, связанные с абсентеизмом, низкой работоспособностью и возросшими ценами на страховые программы.

White-collar employees (Белые воротнички. Работники умственного труда) — работники, чей функционал не предполагает ручного физического труда. Чаще всего эти люди работают на позициях менеджеров, супервайзеров.

Willful misconduct (Намеренное должностное нарушение) —любое действие, предпринимаемое сотрудником целенаправленно и преднамеренно для нарушения правил компании. Например, систематическое несоблюдение политик компании, действия, подвергающие риску других сотрудников, а также их репутации; воровство, выход на работу в состоянии алкогольного опьянения, отказ следовать предписанным процедурам компании.

Work and family programs (Программы для работы и семьи) — программы, позволяющие сотрудникам устанавливать баланс между семьей и работой, благодаря гибкому графику, сокращенной рабочей неделе, страховым программам и т.п.

Work-life balance (Баланс между работой и отдыхом) — определенный контроль над тем, как и сколько сотрудник работает для того, чтобы он мог получать удовольствие и от повседневной жизни вне работы. Баланс между работой и остальной жизнью достигается только тогда, когда право человека на взвешенное соотношение работы и отдыха приносит выгоду, как самому человеку, так и всему обществу и бизнесу.

Workplace bullying (Третирование на рабочем месте) — оскорбительные действия или угрозы от коллег на рабочем месте, которые приводят к пси¬хологическим и эмоциональным травмам и могут сказаться на возможностях и успехах компании.

Work sampling (Стандартное количество времени, необходимое для выпол¬нения той или иной работы) — измерение временных затрат и сравнивание их с результатами работы. Выполняется путем наблюдения за случайно выбранными сотрудниками во время выполнения ими работы. Стандартное количество времени определяется с помощью математических формул.

Written warning (Письменное предупреждение) — документ, описывающий нарушения на работе, такие как неподобающее поведение, нарушение принятых правил, низкие показатели успехов в работе. Такие документы обычно содержат информацию о всех бывших нарушениях и о мерах, которые будут предприняты, если сотрудник не исправится.

Yellow-dog contract (Обязательство невступления в профсоюз) — контракт, заключаемый между работодателем и работником или устная договоренность, согласно которым работник обязуется не вступать ни в какие профессиональные союзы под угрозой быть уволенным.

Zero-based bonus (Отсутствие премии) — стратегия бюджетирования, согласно которой определенная категория служащих не получает премию.

Все ли удобно?